Translation of "trovare un senso" in English


How to use "trovare un senso" in sentences:

I primi sette capitoli del libro dell' Ecclesiaste descrivono tutte le cose terrene, ovvero le cose che “sotto il sole” il Predicatore cerca per trovare un senso di realizzazione.
The first seven chapters of the book of Ecclesiastes describe all of the worldly things “under the sun” that the Preacher tries to find fulfillment in.
Siamo solo due persone normali, un tantino confuse, che provano a trovare un senso in questa dannata enchilada putrida.
We're just two normal, slightly confused people tying to be connected to the whole damn rotten enchilada.
È tempo perso cercare di trovare un senso nel cervello femminile!
Wasted time, trying to logically figure out the female brain.
Sto solo... cercando di trovare un senso in quello che ha fatto.
I'm trying to make sense out of what the hell she did.
Perché il suo scopo non è trovare un senso, ma causare distacco e irritazione.
Cos she not in it for sense, she's in it for distance and irritation.
Ognuno deve trovare un senso a questa guerra.
You got to find your own meaning in this war.
Ho 22 anni, e si presume che debba trovare un senso a tutto questo per i miei studenti?
I'm 22 years old, and I'm supposed to make sense out of all this for my students?
Tu stai cercando di trovare un senso a tutto questo.
Trying to find a way to make some sense of it all.
Siamo tutti qui fuori, a cercare di trovare un senso.
We're all out here trying to make sense of it.
Sto cercando di trovare un senso a tutto cio'.
I'm just trying to make sense of it all.
Forse puoi aiutarci... a trovare un senso a questa faccenda.
Maybe you can help us make sense out of all of this.
Vuoi davvero trovare un senso in tutta questa faccenda?
You're really trying to make sense out of any of this?
La prossima è la prima indicazione più frequentemente segnalata di gravidanza, quindi potresti trovare un senso per quanto comuni siano questi indicatori.
The next is the most frequently reported first indications of pregnancy, so you may find a sense for how common these indicators are.
MacKenzie, stai cercando di trovare un senso del tuo mondo, basato su un disegno molto incompleto.
MacKenzie, you're trying to make sense of your world based on a very incomplete picture.
È quello di cui ci occupiamo... trovare un senso a quello... che nessuno sa spiegarsi.
That's what we do here... Make sense out of stuff nobody can explain.
L'unica cosa che so... è che quando ho perso mio figlio... avevo solo bisogno di trovare un senso.
All I know is... is when I lost my son... I just needed to find a little meaning in it.
L'affetto fraterno forse potra' aiutarmi a trovare un senso in tutto cio'?
Would sisterly devotion go so far as to help me make sense of it?
Non riusciva a trovare un senso nei numeri.
He could not understand the numbers. Could not understand the numbers!
Signorina Stone, stiamo cercando di trovare un senso a quello che e' successo in quella stanza.
Ms. Stone, we are trying to make sense out of what happened in that room.
Osservo come Watson, come sempre desiderosa di trovare un senso alle odierne convenzioni sociali, si sottoponga a una serie di studiati rituali di accoppiamento.
I watch as Watson, eager as ever to extract some meaning from the prevailing social conventions, endures a series of curated mating rituals.
Credo di voler trovare un senso... a tutto questo.
And suppose I'm looking for meaning in it all.
Stai cercando di trovare un senso a questa tragedia.
You're trying to make sense of this tragedy.
Perche' tu hai il dono figo e io invece devo trovare un senso a queste visioni folli?
How come you get the cool gift and I'm stuck making sense of these whacked-out visions?
Voglio solo trovare un senso alla storia.
I just want to make sense of it.
Capisco che vuoi trovare un senso a tutto questo, ma devi rassegnarti all'idea che probabilmente non lo sapremo mai.
I understand the need to want to make sense of all this, but you have to make peace with the fact that we'll probably never know.
Serve qualcosa che ti aiuti a trovare un senso a tutto questo.
Need something to help make sense of it all.
Mentre lo faro', io... riusciro' a trovare un senso a tutto questo.
I'm gonna stick with it, try to make some sense out of it.
Quando e' morto mio padre, non riuscivo a trovare un senso...
I just couldn't see a point to it.
Mentre Catherine cerca di evitare un matrimonio organizzato e di trovare un senso nella sua vita, Cushman sfida il lettore a considerare le questioni di identità, uguaglianza, libertà e responsabilità familiare.
As Catherine seeks to avoid an arranged marriage and find meaning in her life, Cushman challenges the reader to consider questions of identity, equality, freedom, and familial responsibility.
Stiamo cercando di trovare un senso in tutto questo.
We're just trying to make some sense of it.
Forse lo psichiatra statale puo' aiutarci a trovare un senso nei deliri di Morlock prima che lo portino via.
Maybe the state psychiatrist can help us make sense out of Morlock's rantings before they take him away.
Come dovrei fare a trovare un senso in tutto questo?
How am I supposed to make sense of any of this?
Milos aveva quasi un odio patologico per gli USA, quindi non dargli motivo di trovare un senso alla sua violenza.
Milos has an almost pathological hatred for the USA, so don't give him a reason to work out his aggression.
Sai, ho cercato di trovare un senso alla mia vita, e io... io proprio non ci riesco.
You know, I've tried to find meaning in my life, and I just... I just can't.
Verranno degli psicologi a scuola... ma e' difficile trovare un senso a un incidente cosi' assurdo.
I have grief counselors coming to the school, but it's hard to make sense of such a senseless accident.
Puo' dirci qualcosa che ci aiuti a... trovare un senso?
Can you tell us anything that might make sense?
Ma il fatto è che non ho bisogno di trovare un senso a questa storia.
But the thing is... I don't need to make sense of this.
Questo libro dona ai Cristiani la possibilità di vedere il mondo attraverso un uomo, che per quanto fosse molto saggio, cerca di trovare un senso in ciò che è temporaneo ed umano.
This book gives Christians a chance to see the world through the eyes of a person who, though very wise, is trying to find meaning in temporary, human things.
Nessuno di noi, naturalmente, può trovare un senso a tutto quello che ci è successo.
None of us, of course, can make sense of what happened to us.
All'inizio, botanici - con i quali potete trovare un senso.
First, botanical -- which you can kind of get a sense of.
(Risate) Emotivamente, faticavo a trovare un senso.
(Laughter) Emotionally, I struggled to find meaning.
Questo dialogo criptico e il ragionamento circolare sono le caratteristiche chiave del Teatro dell'Assurdo, un movimento che emerse alla fine della Seconda Guerra Mondiale e raccolse gli artisti che lottavano per trovare un senso alla devastazione.
Such cryptic dialogue and circular reasoning are key features of the Theatre of the Absurd, a movement which emerged after the Second World War and found artists struggling to find meaning in devastation.
Ma possiamo trovare un senso nella complessità di questo tema?
But how can we make sense out of the complexities of this subject?
Allo stesso tempo, noi fisici siamo stati occupati nel cercare di trovare un senso ed a sviluppare ed integrare le scoperte della teoria quantistica e della realitività.
At the same time, we physicists have been busy trying to make sense of and build on and integrate the discoveries of quantum theory and relativity.
Infinite scariche di neuroni stanno cercando di trovare un senso in modo da vedere qualcosa al di là delle macchie bianche e nere.
Your neurons are firing like mad trying to make meaning out of this so that you see something other than black and white blobs.
1.7279229164124s

Download our Word Games app for free!

Connect letters, discover words, and challenge your mind at every new level. Ready for the adventure?